看電影偶爾會發現字幕翻譯往往與原意有些出入...( K `& N8 i/ f8 M
2 f7 Q" D2 U' n! \ ~8 v6 x
某電影中.... O. n4 U( V0 o. G* P
男主角對著女主角: Are you kidding? (你在開玩笑嗎?) 7 E! B, M. d) M" O% {2 U1 |而字幕出現: 你是凱蒂嗎? : e6 R# e. F; \8 I; P6 n2 x( p) X# L( C; r* n
女主角: No, I am serious!! (不!我是認真的!)5 n/ l3 F8 ~) N8 n& [& s
此時字幕出現......不!我是喜瑞兒!!